Lesson 92 Asking for trouble
第九十二課 自找麻煩
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did the policeman ask the writer to come to the police station?
警察問作者為什么來警察局?
It must have been about two in the morning when I returned home.
我回到家時(shí),肯定已是凌晨兩點(diǎn)左右了。
I tried to wake up my wife by ringing the doorbell, but she was fast asleep,
我按響了門鈴,試圖喚醒我的妻子,但她睡得很熟。
so I got a ladder from the shed in the garden, put it against the wall, and began climbing towards the bedroom window.
于是,我從花園的小棚里搬來了一個(gè)梯子,把它靠在墻邊,開始向臥室的窗口爬去。
I was almost there when a sarcastic voice below said, 'I don't think the windows need cleaning at this time of the night.'
快要爬到窗口時(shí),下面一個(gè)人用諷刺的口吻說:“我看不必在夜里這個(gè)時(shí)候擦窗子吧。
I looked down and nearly fell off the ladder when I saw a policeman.
我向下面看去。當(dāng)我看清是一個(gè)警察時(shí),
I immediately regretted answering in the way I did, but I said, 'I enjoy cleaning windows at night.'
差一點(diǎn)兒從梯子上掉下去。我回答了他的話,但馬上又后悔不該那樣說,我是這樣說的:“我喜歡在夜里擦窗子?!?BR> 'So do I,' answered the policeman in the same tone.
“我也是的,”警察用同樣的聲調(diào)回答,
'Excuse my interrupting you. I hate to interrupt a man when he's busy working, but would you mind coming with me to the station?'
“請?jiān)徫掖驍嗔四?。?dāng)一個(gè)人在忙著干活時(shí),我是不愿意去打斷他的,但請您跟我到警察局去一趟好嗎?”
'Well, I'd prefer to stay here,' I said. 'You see. I've forgotten my key.'
“好,我更愿意待在這里,”我說?!澳憧础N彝泿ц€匙了”
'Your what?' he called.
“什么?”他大聲問。
'My key,' I shouted.
“鑰匙!”我喊道。
Fortunately, the shouting woke up my wife who opened the window just as the policeman had started to climb towards me.
幸運(yùn)得很,這喊聲驚醒了我的妻子。就在警察開始向我爬上來時(shí),她打開了窗子。
第九十二課 自找麻煩
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did the policeman ask the writer to come to the police station?
警察問作者為什么來警察局?
It must have been about two in the morning when I returned home.
我回到家時(shí),肯定已是凌晨兩點(diǎn)左右了。
I tried to wake up my wife by ringing the doorbell, but she was fast asleep,
我按響了門鈴,試圖喚醒我的妻子,但她睡得很熟。
so I got a ladder from the shed in the garden, put it against the wall, and began climbing towards the bedroom window.
于是,我從花園的小棚里搬來了一個(gè)梯子,把它靠在墻邊,開始向臥室的窗口爬去。
I was almost there when a sarcastic voice below said, 'I don't think the windows need cleaning at this time of the night.'
快要爬到窗口時(shí),下面一個(gè)人用諷刺的口吻說:“我看不必在夜里這個(gè)時(shí)候擦窗子吧。
I looked down and nearly fell off the ladder when I saw a policeman.
我向下面看去。當(dāng)我看清是一個(gè)警察時(shí),
I immediately regretted answering in the way I did, but I said, 'I enjoy cleaning windows at night.'
差一點(diǎn)兒從梯子上掉下去。我回答了他的話,但馬上又后悔不該那樣說,我是這樣說的:“我喜歡在夜里擦窗子?!?BR> 'So do I,' answered the policeman in the same tone.
“我也是的,”警察用同樣的聲調(diào)回答,
'Excuse my interrupting you. I hate to interrupt a man when he's busy working, but would you mind coming with me to the station?'
“請?jiān)徫掖驍嗔四?。?dāng)一個(gè)人在忙著干活時(shí),我是不愿意去打斷他的,但請您跟我到警察局去一趟好嗎?”
'Well, I'd prefer to stay here,' I said. 'You see. I've forgotten my key.'
“好,我更愿意待在這里,”我說?!澳憧础N彝泿ц€匙了”
'Your what?' he called.
“什么?”他大聲問。
'My key,' I shouted.
“鑰匙!”我喊道。
Fortunately, the shouting woke up my wife who opened the window just as the policeman had started to climb towards me.
幸運(yùn)得很,這喊聲驚醒了我的妻子。就在警察開始向我爬上來時(shí),她打開了窗子。