above the salt 坐上席
【講解】
鹽(salt〉在古時是十分珍貴之物。除用于調(diào)味和防腐之外,希臘人、羅馬人和*人還用于祭祀。鹽素來被視作圣潔的象征。中世紀英國的王公貴族及一般富有人家都將鹽裝在一個精美的銀制大鹽罐內(nèi)。按當時習俗鹽罐擺在長方餐桌中間,同桌的貴客坐在離主人最近的席位上,即坐在鹽罐上首,此所謂above the salt。其反義語即 below the salt,這 兩個成語多與動詞sit連用。
【對話】
A:This historian is famous in the field of Tang Dynasty. A: 在唐史這一領域,這位歷史學家很出名。
B: So he always sits above the salt when there is a seminar about it. B:所以每次一有諸如此類的研討會,他總是坐上賓。
A: Right,to be famous to be respectable in some way. A:就是,在某種程度上,越有名越受人尊敬。
B: You got it. B:你算是說對了。
【講解】
鹽(salt〉在古時是十分珍貴之物。除用于調(diào)味和防腐之外,希臘人、羅馬人和*人還用于祭祀。鹽素來被視作圣潔的象征。中世紀英國的王公貴族及一般富有人家都將鹽裝在一個精美的銀制大鹽罐內(nèi)。按當時習俗鹽罐擺在長方餐桌中間,同桌的貴客坐在離主人最近的席位上,即坐在鹽罐上首,此所謂above the salt。其反義語即 below the salt,這 兩個成語多與動詞sit連用。
【對話】
A:This historian is famous in the field of Tang Dynasty. A: 在唐史這一領域,這位歷史學家很出名。
B: So he always sits above the salt when there is a seminar about it. B:所以每次一有諸如此類的研討會,他總是坐上賓。
A: Right,to be famous to be respectable in some way. A:就是,在某種程度上,越有名越受人尊敬。
B: You got it. B:你算是說對了。