句法結(jié)構(gòu)分析
考生有時(shí)會(huì)出現(xiàn)這樣的疑問:句子需填補(bǔ)部分的英文單詞都會(huì)寫,可是一把這些單詞湊到一塊兒就丟分。這是為什么?這是因?yàn)榭忌鷽]有注意分析句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),不能判別句子需填補(bǔ)部分在全句中所起的語(yǔ)法功能。準(zhǔn)確翻譯離不開句法分析,句法分析包括辨別詞性和句子成分。
1)辨別詞性。由于一個(gè)漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)英語(yǔ)詞可能同時(shí)具備名詞、形容詞、動(dòng)詞等多種詞性,在漢譯英時(shí)一定注意這一點(diǎn)。不僅要看到這個(gè)單詞在句中是什么詞性,還要看到與這個(gè)單詞相聯(lián)系的表達(dá)在句中作什么成分。
例1 All men __________(生而平等).
譯文: are born equal(形容詞)
例2 Jane has ____________(在滑雪方面沒有對(duì)手).
譯文: no equal in skiing(名詞)考試大-中國(guó)教育考試門戶網(wǎng)站(www.233.com)
例3 The young scientist ___________(和史密斯教授具有同等的資格)but not in experience.
譯文: equals Professor Smith in qualifications(動(dòng)詞)
例4 The naughty boy __________(從樓梯上跳下來,扭傷了腳).
譯文: jumped from the stairs ⎩蔠蛬떌䪢쭰http://bulo.hjenglish.com/myfeed/©版權(quán)所有滬江網(wǎng)쭰䪢떌蛬蔠⎩and hurt his leg(動(dòng)詞)
例5 This failure is ___________(對(duì)他是個(gè)很大的創(chuàng)傷).
譯文: a great hurt to him(名詞)
例6 That old lady _________________(懷著受創(chuàng)的感情離開了家)
譯文: left home with hurt feelings(形容詞)
2)辨別句子成分。同一詞語(yǔ)在句中所作的成分不同,意義也不同。翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)上下文和全句意思來作出判斷,再確定如何組織英語(yǔ)語(yǔ)言。請(qǐng)大家試著用as來完成下列三句漢譯英練習(xí),并分析它們?cè)诰渲凶魇裁闯煞帧?BR> 例7 I'll ____________(我來當(dāng)口譯員).
譯文: act as an interpreter
例8 He ___________(把我當(dāng)成親密的朋友).
譯文:treats me as an intimate friend
例9 ____________(他獲勝后的第一個(gè)行動(dòng)是)make a call to his family.
譯文:His first act as a winner was to
這三句中都有由as引導(dǎo)的介詞短語(yǔ),但在句中的作用各不相同。第一句中as an interpreter在句中作狀語(yǔ);第二句的as an intimate friend作賓語(yǔ)me的補(bǔ)足語(yǔ),并非me的定語(yǔ);第三句的as a winner作定語(yǔ),修飾act,不是修飾后面的動(dòng)詞to make a call,否則意思變成"他的第一個(gè)行動(dòng)是以獲勝者的身份給家人打電話"。
以上十四期介紹的翻譯策略和技巧是通過理論和經(jīng)驗(yàn)的證實(shí)得出來的,相信會(huì)對(duì)大家做好翻譯題有所幫助??傊?,考生在做這項(xiàng)新增題型時(shí),一定要臨"新"不亂,要仔細(xì)分析需填句子部分的詞匯、結(jié)構(gòu)或慣用法,找出可能要翻譯成英語(yǔ)的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)或其他成分并應(yīng)用適當(dāng)?shù)姆g策略和技巧。對(duì)于句子出現(xiàn)的生詞(組),一定不能放棄,要盡量發(fā)掘能解釋其意義的線索或同義詞等。實(shí)在不行就根據(jù)句子本身的含義,按照自己的理解來表達(dá),因?yàn)橹灰磉_(dá)的意思大致相當(dāng),總會(huì)有所收獲。譯完后尚需對(duì)原句內(nèi)容進(jìn)一步核對(duì)(Checking Process),對(duì)譯文語(yǔ)言進(jìn)一步推敲;檢查譯文有無錯(cuò)(漏)譯現(xiàn)象,是否符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣等。但是,技巧終究不等于捷徑??忌挥性谄匠>毩?xí)中多多累積經(jīng)驗(yàn),才能逐步掌握訣竅,熟練運(yùn)用各種翻譯方法。
Exercise Thirteen
1._______________ (他沒有因罪行而受到嚴(yán)厲的懲罰)because he was young.
2. _______________(他們用幾種語(yǔ)言來書寫通知)so that the foreign tourists could understand them.
3.It would be astonishing ______________ (如果不痛切地感受到這一損失).
4.I always remember what my teacher told me:nobody ______________ (只有努力的人才能成功).
5.In making such models, wonderful skill is called for, _______________ (也需要透徹地了解植物的結(jié)構(gòu)).