一、
A: I need to buy a four-door.
我需要買(mǎi)一輛車(chē)。
B: That’s great. Can I borrow it then?
那太好了,能借我用用嗎?
A: Of course, you are my best friend.
當(dāng)然可以,你可是我的朋友。
【解詞釋義】
Four-door的字面意思是“四個(gè)門(mén)”,比喻為“轎車(chē)”。這是用的是提喻的修飾手法,用部分來(lái)代替整體。
二、
A: There is only one petrol station on the way there.What if we run out of petrol?
那條路上只有一個(gè)加油站,如果我的汽油用光了怎么辦?
B: I doubt that’ll happen. My car’s tank is plenty big.She’ll be apples.
我很懷疑那種事情會(huì)發(fā)生,我車(chē)子里的油缸很大,所以不會(huì)有事的。
【解詞釋義】
Sb. will be apples.用來(lái)表示不用擔(dān)心某人,某人沒(méi)事的。