Mr. de Blasio’s critics complain that he has done his best to hobble charter schools, which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools. (His election campaign was backed by labour unions, which detest non-union charters.) More broadly, the mayor’s detractors worry that he will burn through the surplus built up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg.
這個(gè)段落選自2015年《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》一月份的文章《The Blue Thread Frays》(磨損的藍(lán)線),在這個(gè)段落中,考生需要著重注意以下幾點(diǎn):
(1) Mr. de Blasio’s critics complain that he has done his best to hobble charter schools, which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools.
(2) His election campaign was backed by labour unions, which detest non-union charters.
(3) More broadly, the mayor’s detractors worry that he will burn through the surplus built up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg.
在第一個(gè)句子中,大家可以先看看這個(gè)句子的主干以及內(nèi)嵌的從句結(jié)構(gòu);這是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu):
主語(Mr. de Blasio’s critics)+謂語(complain)+賓語(that he has done his best to hobble charter schools, +非限制性定語從句(which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools. ))
賓語從句的標(biāo)志之一是在謂語動(dòng)詞之后,另外考生也要看到那些“不正經(jīng)”的it以及“擾亂人心”的被動(dòng)語態(tài);
第二個(gè)句子中的亮點(diǎn)詞匯是“backed”,且語態(tài)也是我們必須要了解的“was backed by”;除此之外,這篇文章的作者真的很喜歡非限制性定于從句,這個(gè)句子嵌套著一個(gè)非限“which detest non-union charters”。
第三個(gè)句子中,句子主干:
主(the mayor’s detractors)+謂(worry)+賓(that he will burn through the surplus built (分詞結(jié)構(gòu)作后置定語)up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg(同位語).)
Built作為build的過去式和過去分詞,在長難句中出現(xiàn)這樣的形式,對于基礎(chǔ)較差且分不清時(shí)態(tài),找不到謂語動(dòng)詞的考生而言簡直是“花式吊打”,這個(gè)時(shí)候考生就需要將句中主干的謂語動(dòng)詞抓出來,即賓語從句中主干的謂語動(dòng)詞;
對于英語而言,英語句子中的謂語動(dòng)詞向來堅(jiān)持“一山不能容二虎,除非主從和并列”的原則??忌粝胝嬉愣L難句,這一原則是必須理解到位的!
參考譯文:德布拉西奧先生的批評者抱怨他的“盡力”阻礙了特許學(xué)校的發(fā)展,而特許學(xué)校為紐約的窮人提供了離開糟糕的公立學(xué)校的機(jī)會(huì)。支持(backed)他競選的工會(huì)厭惡非工會(huì)的特許學(xué)校。更廣泛的說,市長的反對者擔(dān)心他會(huì)將他善于經(jīng)營的前任-邁克爾 布隆伯格-建立的盈余消耗殆盡。
這個(gè)段落選自2015年《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》一月份的文章《The Blue Thread Frays》(磨損的藍(lán)線),在這個(gè)段落中,考生需要著重注意以下幾點(diǎn):
(1) Mr. de Blasio’s critics complain that he has done his best to hobble charter schools, which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools.
(2) His election campaign was backed by labour unions, which detest non-union charters.
(3) More broadly, the mayor’s detractors worry that he will burn through the surplus built up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg.
在第一個(gè)句子中,大家可以先看看這個(gè)句子的主干以及內(nèi)嵌的從句結(jié)構(gòu);這是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu):
主語(Mr. de Blasio’s critics)+謂語(complain)+賓語(that he has done his best to hobble charter schools, +非限制性定語從句(which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools. ))
賓語從句的標(biāo)志之一是在謂語動(dòng)詞之后,另外考生也要看到那些“不正經(jīng)”的it以及“擾亂人心”的被動(dòng)語態(tài);
第二個(gè)句子中的亮點(diǎn)詞匯是“backed”,且語態(tài)也是我們必須要了解的“was backed by”;除此之外,這篇文章的作者真的很喜歡非限制性定于從句,這個(gè)句子嵌套著一個(gè)非限“which detest non-union charters”。
第三個(gè)句子中,句子主干:
主(the mayor’s detractors)+謂(worry)+賓(that he will burn through the surplus built (分詞結(jié)構(gòu)作后置定語)up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg(同位語).)
Built作為build的過去式和過去分詞,在長難句中出現(xiàn)這樣的形式,對于基礎(chǔ)較差且分不清時(shí)態(tài),找不到謂語動(dòng)詞的考生而言簡直是“花式吊打”,這個(gè)時(shí)候考生就需要將句中主干的謂語動(dòng)詞抓出來,即賓語從句中主干的謂語動(dòng)詞;
對于英語而言,英語句子中的謂語動(dòng)詞向來堅(jiān)持“一山不能容二虎,除非主從和并列”的原則??忌粝胝嬉愣L難句,這一原則是必須理解到位的!
參考譯文:德布拉西奧先生的批評者抱怨他的“盡力”阻礙了特許學(xué)校的發(fā)展,而特許學(xué)校為紐約的窮人提供了離開糟糕的公立學(xué)校的機(jī)會(huì)。支持(backed)他競選的工會(huì)厭惡非工會(huì)的特許學(xué)校。更廣泛的說,市長的反對者擔(dān)心他會(huì)將他善于經(jīng)營的前任-邁克爾 布隆伯格-建立的盈余消耗殆盡。