亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2017年韓語(yǔ)聽力(生日禮物):Talk To Me In Korean對(duì)話

        字號(hào):


            
      3. 首選!2017年韓語(yǔ)等級(jí)考試(IK)金牌課程火熱開售中>>

      4.     경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.
            靜恩:大家好,歡迎來(lái)到Talk To Me In Korean的談話節(jié)目。
            석진: 안녕하세요. 경은 누나.
            錫鎮(zhèn):你好,靜恩姐。
            경은: 안녕하세요. 석진 씨.
            靜恩:你好,錫鎮(zhèn)。
            석진: 안녕하세요. 여러분.
            錫鎮(zhèn):大家好。
            경은: 안녕하세요. 여러분.
            靜恩:大家好。
            석진: 누나, (네.) 오늘 주제가 생일 선물이잖아요.
            錫鎮(zhèn):姐姐(嗯。)今天的主題是生日禮物呢。
            경은: 네, 오늘 주제가 생일 선물이에요.
            靜恩:對(duì),今天的主題是生日禮物。
            석진: 누나, (네.) 생일 선물 받아본 지 오래됐죠?
            錫鎮(zhèn):姐姐,(嗯)你有多就沒收過(guò)生日禮物了?
            경은: 네, 오래됐죠. 전 한 1년 된 것 같아요.
            靜恩:嗯,好久了,好像是一年前左右吧。
            석진: 아, 그래요?
            錫鎮(zhèn):啊,是嗎?
            경은: 무슨 뜻인지 알죠?
            靜恩:你知道那意味著什么嗎?
            석진: 네? 알아요.
            錫鎮(zhèn):嗯?我知道。
            경은: 그 얘길 하려고 했던 건 아니고요. (네.) 석진 씨, 생일 선물로 보통 어떤 걸 선물해요?
            靜恩:我要說(shuō)的不是那個(gè)。(嗯)錫鎮(zhèn),生日禮物一般會(huì)是些什么禮物呢?
            석진: 저는 보통 노래 CD를 줘요.
            錫鎮(zhèn):我一般會(huì)送CD。
            경은: 아, 음악 CD.
            靜恩:啊,音樂CD。
            석진: 네. 네.
            錫鎮(zhèn):對(duì),對(duì)。
            경은: 그래요? 석진 씨가 음악을 좋아하잖아요. (그렇죠.) 그러면 주로 CD를 줄 때, 생일인 사람이 좋아하는 음악이 들어있는 CD를 주나요? 아니면 석진 씨가 좋아하는 음악이 들어있는 CD를 주나요?
            靜恩:是嗎?錫鎮(zhèn)你不是喜歡音樂嗎。(對(duì)啊)那么如果送CD,是送要生日的人喜歡聽的CD還是送錫鎮(zhèn)你自己喜歡聽的CD?
            석진: 보통 그 생일인 사람의 취향을 고려해서 선물을 사는데요. (네.) 잘 모르는 경우에는 좀 무난한, 그런 음악 CD를 사서 줍니다.
            錫鎮(zhèn):一般都要考慮生日那個(gè)人的趣向來(lái)買禮物(嗯)不清楚對(duì)方的趣向時(shí)就買音樂CD。
            경은: 아, 그래요? 가장 최근에 선물한 생일 선물은 뭐였어요?
            靜恩:啊,是嗎?近送的一份生日禮物是什么呢?
            석진: 최근에는... 아직 생일 선물을 못 줬어요.
            錫鎮(zhèn):近…還沒有送過(guò)生日禮物。
            경은: 아, 선물을 사긴 샀는데?
            靜恩:啊,你不是說(shuō)買過(guò)禮物嗎?
            석진: 네. 사긴 샀는데, 그 생일인 사람이 너무 바쁜 거예요. 그래서 아직 못 만나서 선물을 아직 못 주고 있어요.
            錫鎮(zhèn):對(duì),買是買了,那位要過(guò)生日的人太忙了。但沒有能見面,所以沒法送出禮物。
            경은: 음, 그렇구나. 그 선물은 뭐였는데요?
            靜恩:嗯,原來(lái)如此,那份禮物是什么?
            석진: 그분이 좋아하시는 영화의 OST, 그리고 제가 좋아하는 노래 CD. 이렇게 두 개를 준비했는데요.
            錫鎮(zhèn):那位朋友喜歡的電影的OST,還有我喜歡的音樂CD。準(zhǔn)備了這兩份了禮物。
            경은: 우와!
            靜恩:?jiǎn)柰?
            석진: 이거 들으면 안 되는데?
            錫鎮(zhèn):可不能讓他聽到我們的節(jié)目哦?
            경은: 들을까요? 그분이?
            靜恩:會(huì)聽到嗎?那位?
            석진: 아마 안 들을 것 같아요.
            錫鎮(zhèn):大概不會(huì)收聽我們的節(jié)目吧。
            경은: 네. 그쵸. 저는 가장 최근에 공책 있잖아요. 다이어리? 일기 같은 그런 공책을 사서 줬었어요. 굉장히 좋아하더라고요. 다행히. 사실 생일 선물을 고르는 게 쉽지만은 않은 것 같아요. 그렇지 않나요?
            靜恩:嗯,對(duì)吧。我近一份禮物送的是本子,日記本?買了像日志一樣的小本子送人呢。那位朋友很喜歡呢。事實(shí)上要挑選生日禮物還真不容易,不是嗎?
            석진: 맞아요. 맞아요.
            錫鎮(zhèn):對(duì)啊,對(duì)啊。
            경은: 그리고 특히 남자가 생일인 경우에 제일 곤란한 것 같아요. 남자들 선물로 살 게 별로 없지 않나요?
            靜恩:特別是男人生日時(shí)挑選禮物困難了,都不知買什么禮物送給男人們吧。
            석진: 음, 넥타이 어때요?
            錫鎮(zhèn):嗯,買領(lǐng)帶怎么樣?
            경은: 넥타이요? 근데 넥타이도 회사를 다니는 사람이면 넥타이가 좋지만, 회사를 안 다니는 사람일 수도 있잖아요. 그리고 특히 넥타이도 굉장히 고르기가 힘들어요. 또 그 사람이 가지고 있는 정장하고 맞춰서 살 수가 없잖아요. 그렇기 때문에 선물을 해 줘도 그 사람이 안 하고 다니면 괜히 서운하고 그러잖아요.
            靜恩:領(lǐng)帶?可是要在公司上班的人才會(huì)喜歡領(lǐng)帶,也有不在公司上班的人啊。還有選領(lǐng)帶也很累啊,要和那個(gè)人的正裝相配才行。所以也有即使送給人了,那人也不會(huì)戴的情景,好悲涼的。
            석진: 누나 말 들어보니까 정말 남자들한테 선물 주는 게 어려운 것 같아요.
            錫鎮(zhèn):聽姐姐這么說(shuō),送禮物給男人們真的很困難哦。
            경은: 네. 진짜 힘들어요. 그래서 남자들이 생일일 때가 제일 곤란한 것 같아요.
            靜恩:嗯,很累人的。所以男人生日真的是很煩惱的啊。
            석진: 사실 저는 여자들 생일일 때는 그냥 CD를 줬으니까, 너무 쉬웠는데. 그게 어렵네요.
            錫鎮(zhèn):實(shí)際上我在女人生日時(shí)一般都送CD,好像很容易,實(shí)際上很困難的。
            경은: 네. 근데 여자들도 그렇고, 남자들도 그렇고, 사실 음악을 안 좋아하는 사람도 있지 않나요?
            靜恩:嗯,女人們也好,男人們也好,實(shí)際上也有不喜歡聽音樂的人吧?
            석진: 음, 그런 사람도 있을 수 있죠. 사실 제가 예전에는 생일 선물을 준비했지만, 그 친구가 생일 선물 받고 별로 안 좋아했던 적도 있어요.
            錫鎮(zhèn):嗯,也有那樣的人。實(shí)際上我以前也有過(guò)準(zhǔn)備了禮物,但那個(gè)人收了后卻不怎么喜歡的。
            경은: 그런 적도 많은 것 같아요. (네. 네.) 제가 생각할 때 생일 선물은 약간 특이한 것 있잖아요. (네. 네.) 그러니까 사치품? 사치품이라고 말하면 조금 웃긴데, 내 돈으로 사기에는 아까운 것들 있잖아요. 예쁜데, 내 돈으로 사기는 좀 아까워서 안 사는 것 들을 주로 선물로 주는 것 같아요. 여자들한테요. 남자들한테는, 필요한 것들?
            靜恩:好像這種情況還挺多的。(對(duì),對(duì))我想呢,是因?yàn)樯斩Y物是很特別的。(對(duì),對(duì))所以都送奢侈品?說(shuō)起奢侈品就有點(diǎn)搞笑,總有些東西昂貴得自己舍不得買。我覺得人們總喜歡買一些自己不舍得買的東西作為禮物送人,送給女人,送給男人,那些是必需品嗎?
            석진: 네. 네. 맞아요. 맞아요. 진짜.
            錫鎮(zhèn):嗯,對(duì),對(duì),真的是這樣。
            경은: 그쵸? “남자들한테는 필요한 게 뭘까”를 고민해서 필요한 걸 선물로 주고, 여자들인 경우에는 좀 예쁘고, 내가 직접 돈 주고 사기에는 아까운? 그런 것들을 사주면 좋아하더라고요.
            靜恩:是吧?老是想著“男人們必須的東西是什么”買了必需品作為禮物。但如果是送給女人就買漂亮的,自己買時(shí)覺得有點(diǎn)貴的。她們喜歡你給她們買這些。
            석진: 누나! 저 요즘 아이패드가 필요한 것 같아요.
            錫鎮(zhèn):姐姐!近我好像很需要一個(gè)ipad。
            경은: 아이패드는 생일 선물로 안 줘요. 저는.
            靜恩:我才不會(huì)將ipad作為生日禮物呢。
            경은: 석진 씨는 생일 선물 받아본 것 중에서 가장 특이한 생일 선물 있나요?
            靜恩:錫鎮(zhèn)你收到過(guò)的特別的生日禮物是什么?
            석진: 특이한 건 아니고요. 작년에 가장 비싼 생일 선물을 받았어요.
            錫鎮(zhèn):沒什么特別的禮物,昨年倒是收到過(guò)貴的生日禮物。
            경은: 뭔데요?
            靜恩:是什么?
            석진: 작년이 아니구나. 올해 구나.
            錫鎮(zhèn):不是去年收的,是今年呢。
            경은: 올해요?
            靜恩:今年?
            석진: 저희 Talk To Me In Korean 식구 여러분들이 돈을 조금 모아서, 조금씩 모아서 제 가방을 사줬어요.
            錫鎮(zhèn):我們Talk To Me In Korean的朋友們,大家每人籌點(diǎn)錢,積少成多,給我買了個(gè)包。
            경은: 아, 맞아요. 그 가방 너무 예뻐요.
            靜恩:啊,對(duì)啊,你那個(gè)包很漂亮。
            석진: 네. 저도 정말 예쁘다고 생각하고 있고요. 밖에 나갈 때마다 꼭 그 가방을 메고 다녀요.
            錫鎮(zhèn):嗯,我也覺得很漂亮。我出去時(shí)一定會(huì)背著這個(gè)包的。
            경은: 다행이네요. 가장 좋았던 선물? 가장 비쌌던 선물이 저희가 사준 선물이라니 너무 뿌듯해요.
            靜恩:多虧這個(gè)包,這是你喜歡的禮物嗎?貴的禮物是大家買來(lái)送給你的禮物,很滿足吧。
            석진: 너무 감사합니다.
            錫鎮(zhèn):太感謝大家了。
            경은: 네. 그러면 저희 생일 선물에 대해서 이야기 해 봤고요. 여러분은 받은 생일 선물 중에서 가장 특이한 생일 선물, 아니면 가장 마음에 드는 생일 선물이 무엇인지 저희한테 코멘트로 남겨주세요.
            靜恩:嗯,那么今天我們就聊了關(guān)于生日禮物的話題。大家收到過(guò)的特別的生日禮物,或者喜歡的生日禮物是什么呢,請(qǐng)留言告訴我們。
            석진: 경은 누나, 생일 선물을 특이한 거 받고 싶으세요? 아니면 예쁜 거 받고 싶으세요?
            錫鎮(zhèn):靜恩姐,你想收到特別的生日禮物嗎?還是想收到特別的禮物呢?
            경은: 저요? 좋은 거 받고 싶어요.
            靜恩:我?我想收到好的禮物。
            석진: 좋은 거요?
            錫鎮(zhèn):好的禮物?
            경은: 네. 그리고 제가 아까 공책 생일 선물로 줬다 그랬잖아요. 가장 최근에 생일이었던 친구가 Alex라는 친구였어요.
            靜恩:嗯,還有我剛才不是說(shuō)了用筆記本當(dāng)做禮物嗎,我近有一個(gè)叫做Alex的朋友生日了。
            석진: Alex Finch?
            錫鎮(zhèn):Alex Finch?
            경은: 네, Alex Finch라는 친구였는데, 이 레슨에서 다시 한 번 생일 축하한다고 말하고 싶네요. Alex 생일 축하해.
            靜恩:對(duì),叫做Alex Finch的朋友,我通過(guò)這期節(jié)目再次向她傳達(dá)生日祝福。Alex,祝你生日快樂。
            석진: 그리고 다음 달에 경은 누나 생일입니다.
            錫鎮(zhèn):還有下個(gè)月是靜恩姐生日哦。
            경은: 네, 여러분 들어주셔서 감사합니다. 생일인 분들 모두 축하해요.
            靜恩:嗯,感謝大家收聽我們的節(jié)目。要過(guò)生日的朋友祝你們生日快樂哦。
            석진: 안녕히 계세요.
            錫鎮(zhèn):再見。