海闊憑你躍,天高任你飛。愿你信心滿(mǎn)滿(mǎn),盡展聰明才智;妙筆生花,譜下錦繡第幾篇。學(xué)習(xí)的敵人是自己的知足,要使自己學(xué)一點(diǎn)東西,必需從不自滿(mǎn)開(kāi)始。以下是為大家整理的《小學(xué)一年級(jí)英語(yǔ)小故事【三篇】》 供您查閱。
【第一篇:區(qū)別】
Difference
"I can always tell a graduate class from an undergraduate class," observed the instructor in one of my graduate engineering courses at California State University in Los Angeles. "When I say, 'Good afternoon,' the undergraduates respond, 'Good afternoon." But the graduate students just write it down."
區(qū) 別
“研究生班和本科生很容易就能區(qū)別開(kāi)來(lái),”在洛杉磯加利福利亞州立大學(xué)給我們研究生上工程學(xué)課的老師如此說(shuō)。“我說(shuō)‘下午好’,本科生們回答說(shuō)‘下午好’。研究生們則把我說(shuō)的話(huà)記在筆記本上?!?BR> 【第二篇:美德】
Virtue
Many years after receiving my graduate degree, I returned to the State University of New York at Binghamton as a faculty member. One day in a crowded elevator, someone remarked on its inefficiency. I said the elevators had not changed in the 20 years since I began there as a student.
When the door finally opened, I felt a compassionate pat on my back, and turned to see an elderly nun smiling at me. "You'll get that degree, dear," she whispered. "Perseverance is a virtue."
美 德
獲取研究生學(xué)位多年以后,我回到位于賓翰頓的紐約州立大學(xué)當(dāng)教員。一天,電梯里很擁擠,有人抱怨電梯效率太低。我說(shuō)自我在那里當(dāng)學(xué)生起,20年來(lái)電梯一直沒(méi)有換過(guò)。
后當(dāng)電梯門(mén)打開(kāi)時(shí),我感到有人在我的背上同情地拍了一下,回過(guò)頭來(lái)我看到一位年長(zhǎng)的修女正在朝我微笑。“你會(huì)拿到學(xué)位的,親愛(ài)的,”她低聲說(shuō)道:“堅(jiān)持不懈是一種美德。”
【第三篇:披著羊皮的狼】
A Wolf in sheep's clothing
A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs. One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep. A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf. Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
【譯文】
披著羊皮的狼
狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。 有一天狼發(fā)現(xiàn)了一塊羊皮,便披著它混入羊群。 一只小羊羔把這只披著羊皮的狼誤認(rèn)為自己的媽媽?zhuān)活I(lǐng)出了羊群。 狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。
寓意:事物的外表有時(shí)候會(huì)掩蓋它的本質(zhì),所以我們不能只憑表面現(xiàn)象就作判斷。
【第一篇:區(qū)別】
Difference
"I can always tell a graduate class from an undergraduate class," observed the instructor in one of my graduate engineering courses at California State University in Los Angeles. "When I say, 'Good afternoon,' the undergraduates respond, 'Good afternoon." But the graduate students just write it down."
區(qū) 別
“研究生班和本科生很容易就能區(qū)別開(kāi)來(lái),”在洛杉磯加利福利亞州立大學(xué)給我們研究生上工程學(xué)課的老師如此說(shuō)。“我說(shuō)‘下午好’,本科生們回答說(shuō)‘下午好’。研究生們則把我說(shuō)的話(huà)記在筆記本上?!?BR> 【第二篇:美德】
Virtue
Many years after receiving my graduate degree, I returned to the State University of New York at Binghamton as a faculty member. One day in a crowded elevator, someone remarked on its inefficiency. I said the elevators had not changed in the 20 years since I began there as a student.
When the door finally opened, I felt a compassionate pat on my back, and turned to see an elderly nun smiling at me. "You'll get that degree, dear," she whispered. "Perseverance is a virtue."
美 德
獲取研究生學(xué)位多年以后,我回到位于賓翰頓的紐約州立大學(xué)當(dāng)教員。一天,電梯里很擁擠,有人抱怨電梯效率太低。我說(shuō)自我在那里當(dāng)學(xué)生起,20年來(lái)電梯一直沒(méi)有換過(guò)。
后當(dāng)電梯門(mén)打開(kāi)時(shí),我感到有人在我的背上同情地拍了一下,回過(guò)頭來(lái)我看到一位年長(zhǎng)的修女正在朝我微笑。“你會(huì)拿到學(xué)位的,親愛(ài)的,”她低聲說(shuō)道:“堅(jiān)持不懈是一種美德。”
【第三篇:披著羊皮的狼】
A Wolf in sheep's clothing
A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs. One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep. A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf. Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
【譯文】
披著羊皮的狼
狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。 有一天狼發(fā)現(xiàn)了一塊羊皮,便披著它混入羊群。 一只小羊羔把這只披著羊皮的狼誤認(rèn)為自己的媽媽?zhuān)活I(lǐng)出了羊群。 狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。
寓意:事物的外表有時(shí)候會(huì)掩蓋它的本質(zhì),所以我們不能只憑表面現(xiàn)象就作判斷。