亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        盤點(diǎn)那些考研英語詞匯中“最熟悉的陌生人”

        字號(hào):

        了解到單詞是考研英語路上考驗(yàn)人遇到的第一個(gè)難關(guān)。因?yàn)閱卧~意思那么多,背了還老忘。但一些小伙伴會(huì)說,其實(shí)背單詞還不算最難的,難的是有好多單詞明明背了,可是到了具體的文章里發(fā)現(xiàn)又不認(rèn)識(shí)了。一看譯文,發(fā)現(xiàn)根本不是自己背的那個(gè)意思。以下是為大家整理的《盤點(diǎn)那些考研英語詞匯中“最熟悉的陌生人”》供您查閱。
            2014年1月考研英語閱讀理解第一篇首段中有這樣一句話:Only if the jobless arrive at the job center with a CV register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit。翻譯過來叫做“只有失業(yè)者帶著簡(jiǎn)歷來到求職中心,上網(wǎng)注冊(cè)求職,并且開始找工作時(shí),他們才有資格得到‘benefit’”。這里的benefit本意是“利益,好處”,可是在這篇文章中,把它理解為“利益,好處”顯然是不合適的,而應(yīng)該將它理解為其僻意“救濟(jì)金;補(bǔ)貼”。這個(gè)詞貫穿整個(gè)這篇文章,是很關(guān)鍵的一個(gè)詞,很多考生沒有理解這個(gè)詞的這層含義,導(dǎo)致從頭至尾都沒搞清楚整篇文章在說什么。這樣去做題,準(zhǔn)確率一定不會(huì)太高。此外,本文中還有一句叫:...you are now excluded from the work environment that offers purpose and structure in your life. “structure”大家都知道它有“結(jié)構(gòu),構(gòu)造,建筑物”的意思,可在這句話中,它卻是“規(guī)劃”的意思。
            再比如說“l(fā)ate”這個(gè)詞,大家都很熟悉,是“晚的,遲的;最近的”的意思??墒牵?7年第四篇閱讀理解中有這樣一句話:At the core of this debate is chairman Gerald Levin, 56, who took over for the late Steve Ross in 1992. 在這里,“l(fā)ate”卻表示“已故的”,如果考生不了解late的這個(gè)意思,就選不出“Steve Ross is no longer alive”這個(gè)正確答案。
            97年第三篇閱讀理解中有句話說:Dependence is marked first by an increased tolerance。 “tolerance”本意是“忍受,容忍”,在這里它的意思卻是“耐藥性”。
            07年第三篇閱讀理解中也有這樣一個(gè)例子:This “added-worker effect” could support the safety net offered by unemployment insurance or disability insurance to help families weather bad times。這里,“weather”并不是“天氣”的意思,而是“度過,克服”的意思,“度過艱難時(shí)期”。
            再比如“game”這個(gè)詞,所有人都知道是“游戲,比賽”的意思,但是06年第三篇閱讀中有這樣一句話:The large, slow-growing animals were easy game, and were quickly hunted to extinction。這里的“game”并不是“游戲,比賽”之意,而是“獵物”的意思。這句話翻譯過來叫做“大型的、生長(zhǎng)緩慢的動(dòng)物很容易成為獵物,所以被迅速獵殺直至滅絕”。
            此外,在10年翻譯第48題中:these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless” species.“game”又變成了“種群”的意思,這句話正確的譯文是:這些生物殺死體弱者來保持種群的健康,或者它們僅僅捕食“沒有價(jià)值”的物種。
            除此之外,還有很多我們都非常熟悉的單詞(比如school,claim,support等等),雖然很常見,但是在具體的語境里卻有很多不同的含義,這就要求考生具備一定的推理引申能力。換言之,考生要能根據(jù)單詞的基本含義,結(jié)合具體語境,推理引申出一些單詞的熟詞僻意或者引申義。
            一般來說,考研英語考查的熟詞僻意都是一些最基本的詞匯,甚至有可能是我們初高中就認(rèn)識(shí)的單詞,這就要求我們?cè)谟洃泦卧~時(shí)要區(qū)別對(duì)待。具體來說,考生應(yīng)將考研英語??嫉纳婕笆煸~僻意的詞匯的所有詞義都記下來。在平時(shí)做題過程中,還應(yīng)善于總結(jié)歸納,把遇到的熟詞僻意都記下來,做個(gè)有心人!