《左傳》的記敘范圍起自魯隱公元年(公元前722年),迄于魯哀公二十七年(前468年)。作品中主要記載了東周前期二百五十四年間各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交和文化方面的重要事件和重要人物,是研究中國(guó)先秦歷史很有價(jià)值的文獻(xiàn),也是優(yōu)秀的散文著作。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《左傳》:定公五年。歡迎閱讀參考!
《定公五年》
【原文】
【經(jīng)】五年春王三月辛亥朔,日有食之。夏,歸粟于蔡。于越入?yún)?。六月丙申,季孫意如卒。秋七月壬子,叔孫不敢卒。冬,晉士鞅帥師圍鮮虞。
【傳】五年春,王人殺子朝于楚。
夏,歸粟于蔡,以周亟,矜無(wú)資。
越入?yún)?,吳在楚也?BR> 六月,季平子行東野,還,未至,丙申,卒于房。陽(yáng)虎將以與璠斂,仲梁懷弗與,曰:「改步改玉?!龟?yáng)虎欲逐之,告公山不狃。不狃曰:「彼為君也,子何怨焉?」既葬,桓子行東野,及費(fèi)。子泄為費(fèi)宰,逆勞于郊,桓子敬之。勞仲梁懷,仲梁懷弗敬。子泄怒,謂陽(yáng)虎:「子行之乎?」
申包胥以秦師至,秦子蒲、子虎帥車五百乘以救楚。子蒲曰:「吾未知吳道?!故钩讼扰c吳人戰(zhàn),而自稷會(huì)之,大敗夫□王于沂。吳人獲薳射于柏舉,其子帥奔徒以從子西,敗吳師于軍祥。秋七月,子期、子蒲滅唐。
九月,夫□王歸,自立也。以與王戰(zhàn)而敗,奔楚,為堂溪氏。吳師敗楚師于雍澨,秦師又?jǐn)菐?。吳師居麇,子期將焚之,子西曰:「父兄親暴骨焉,不能收,又焚之,不可?!棺悠谠唬骸竾?guó)亡矣!死者若有知也,可以歆舊祀,豈憚焚之?」焚之,而又戰(zhàn),吳師敗。又戰(zhàn)于公婿之溪,吳師大敗,吳子乃歸。囚闉輿罷,闉輿罷請(qǐng)先,遂逃歸。葉公諸梁之弟后臧從其母于吳,不待而歸。葉公終不正視。
乙亥,陽(yáng)虎囚季桓子及公父文伯,而逐仲梁懷。冬十月丁亥,殺公何藐。己丑,盟桓子于稷門之內(nèi)。庚寅,大詛,逐公父歜及秦遄,皆奔齊。
楚子入于郢。初,斗辛聞吳人之爭(zhēng)宮也,曰:「吾聞之:『不讓則不和,不和不可以遠(yuǎn)征?!粎菭?zhēng)于楚,必有亂。有亂則必歸,焉能定楚?」王之奔隨也,將涉于成臼,藍(lán)尹亹涉其帑,不與王舟。及寧,王欲殺之。子西曰:「子常唯思舊怨以敗,君何效焉?」王曰:「善。使復(fù)其所,吾以志前惡?!雇踬p斗辛、王孫由于、王孫圉、鐘建、斗巢、申包胥、王孫賈、宋木、斗懷。子西曰:「請(qǐng)舍懷也?!雇踉唬骸复蟮聹缧≡梗酪?。」申包胥曰:「吾為君也,非為身也。君既定矣,又何求?且吾尤子旗,其又為諸?」遂逃賞。王將嫁季羋,季羋辭曰:「所以為女子,遠(yuǎn)丈夫也。鐘建負(fù)我矣。」以妻鐘建,以為樂(lè)尹。
王之在隨也,子西為王輿服以保路,國(guó)于脾泄。聞王所在,而后從王。王使由于城麇,覆命,子西問(wèn)高厚焉,弗知。子西曰:「不能,如辭。城不知高厚,小大何知?」對(duì)曰:「固辭不能,子使余也。人各有能有不能。王遇盜于云中,余受其戈,其所猶在?!固欢局?,曰:「此余所能也。脾泄之事,余亦弗能也?!?BR> 晉士鞅圍鮮虞,報(bào)觀虎之役也。
【譯文】
五年春季,成周人在楚國(guó)殺死了王子朝。
夏季,魯國(guó)把糧食送到蔡國(guó),用來(lái)救濟(jì)急難,憐憫他們沒(méi)有糧食。
越國(guó)人進(jìn)入?yún)菄?guó),這是由于吳國(guó)人正侵入楚國(guó)。
六月,季平子巡視東野,回來(lái),沒(méi)有到達(dá),十七日,死在房地。陽(yáng)虎準(zhǔn)備用美玉隨葬,仲梁懷不給,說(shuō):“步子改變了,美玉也要跟著改變?!标?yáng)虎想要趕走他,告訴公山不狃。不狃說(shuō):“他是為著國(guó)君,您有什么怨恨的呢?”安葬以后,桓子巡視東野,到達(dá)費(fèi)地。子泄做費(fèi)地宰,在郊外迎接慰勞,桓子對(duì)他表示尊敬。慰勞仲梁懷,仲梁懷對(duì)他卻不表示恭敬。子泄發(fā)怒,對(duì)陽(yáng)虎說(shuō):“您要把他趕走嗎?”
申包胥帶著秦軍到達(dá),秦國(guó)的子蒲、子虎率領(lǐng)戰(zhàn)車五百輛以救援楚國(guó)。子蒲說(shuō):“我不知道吳軍的戰(zhàn)術(shù)?!弊尦娤群蛥擒娮鲬?zhàn),秦軍在稷地和吳軍會(huì)合,在沂地大敗夫概王。吳國(guó)人在柏舉俘虜了薳射,薳射的兒子率領(lǐng)潰逃的士兵跟隨子西,在軍祥地方打敗了吳軍。
秋季,七月,子期、子蒲滅亡唐國(guó)。九月,夫槩王回國(guó),自立為王,因?yàn)楹蛥峭蹶H廬作戰(zhàn),被打敗,逃亡到楚國(guó),就是后來(lái)的棠溪氏。
吳軍在雍澨打敗楚軍,秦軍又打敗了吳軍。吳軍駐扎在麇地,子期準(zhǔn)備用火攻打吳軍,子西說(shuō):“父兄親戚的尸骨暴露在那里,不能收斂又要燒掉,不行。”子期說(shuō):“國(guó)家將要滅亡了!死去的人如果有知覺(jué),國(guó)家復(fù)興他們就可以享有以往的祭祀了,哪里還怕燒掉尸骨?”楚軍放火焚燒吳軍,又接著進(jìn)攻,吳軍敗退,又在公婿之溪作戰(zhàn),吳軍大敗,吳王就回國(guó)去了。吳軍俘虜了闉輿罷。闉輿罷請(qǐng)求先行到吳國(guó),就乘機(jī)逃回了楚國(guó)。葉公諸梁的弟弟后臧與他母親在吳國(guó),后來(lái)后臧拋棄了他的母親回到楚國(guó)。葉公見(jiàn)后臧不仁不孝,就一直不用正眼看他。
九月二十八日,陽(yáng)虎囚禁了季桓子和公父文伯,并驅(qū)逐了仲梁懷。冬季,十月初十日,殺了公何藐。十二日,與桓子在稷門里邊盟誓。十三日,舉行大的詛咒,驅(qū)逐了公父文伯和秦遄,兩個(gè)人都逃亡到齊國(guó)。
楚昭王進(jìn)入郢都。當(dāng)初,鬬辛聽(tīng)說(shuō)吳軍將帥爭(zhēng)住楚國(guó)宮室,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō):‘不謙讓就會(huì)不和睦,不和睦就不能遠(yuǎn)征?!瘏菄?guó)人在楚國(guó)爭(zhēng)奪,必定會(huì)發(fā)生*,發(fā)生*,就必定會(huì)撤軍回國(guó),哪里能平定楚國(guó)呢?”
楚昭王逃亡到隨國(guó)的時(shí)候,要在成臼渡河,藍(lán)尹亹用船把他妻子兒子先渡過(guò)河,不把船給楚昭王用,等到楚國(guó)安定以后,楚昭王要?dú)⑺?。子西說(shuō):“當(dāng)初子常就因?yàn)橛洅熘^(guò)去的怨恨而失敗,君王為什么學(xué)他呢?”楚昭王說(shuō):“好,讓藍(lán)尹亹官?gòu)?fù)原職,我用這件事來(lái)記住以往的過(guò)失。”楚昭王賞賜鬬辛、王孫由于、王孫圉、鐘建、鬬巢、申包胥、王孫賈、宋木、鬬懷。子西說(shuō):“請(qǐng)您不要賞賜鬬懷!”楚昭王說(shuō):“大德消除了小怨,這是合于正道的?!鄙臧阏f(shuō):“我是為了國(guó)君,不是為了自己。國(guó)君已經(jīng)安定了,我還追求什么?而且我也恨子旗,難道又要去學(xué)子旗貪得無(wú)厭嗎?”于是申包胥就逃避了楚王的賞賜。楚昭王準(zhǔn)備把季羋出嫁,季羋辭謝說(shuō):“作為女人,就是要遠(yuǎn)離男人。可是鐘建已經(jīng)背過(guò)我了。”楚昭王把她嫁給鐘建,封鐘建擔(dān)任樂(lè)尹。
楚昭王在隨國(guó)的時(shí)候,子西仿制了楚昭王的車子和服飾來(lái)收集和保護(hù)潰散的人,在脾泄建立了國(guó)都以此安定人心。聽(tīng)到了楚昭王的下落,然后趕去。楚昭王派王孫由于在麇地筑城,王孫由于回來(lái)復(fù)命。子西問(wèn)起城墻的高度厚度,王孫由于不知道。子西說(shuō):“你如果干不了,就應(yīng)當(dāng)推辭,不知道城墻的高度、厚度和城的大小,那還知道什么?”王孫由于回答說(shuō):“我堅(jiān)決推辭,說(shuō)干不了,是您讓我去做了。人人都有干得了的事,也有干不了的事。君王在云夢(mèng)澤碰上強(qiáng)盜,我擋住強(qiáng)盜的戈,傷處還在這里!”王孫由于脫去衣服把背部給子西看,說(shuō):“這是我干得了的。像在脾泄建立楚王行都的事情,我是干不了的?!?BR> 晉國(guó)的士鞅包圍鮮虞,是為了報(bào)復(fù)觀虎被俘的那次戰(zhàn)役。
擴(kuò)展閱讀:春秋與左傳的關(guān)系
《左傳》以《春秋》為本,并采用《周志》、《晉乘》、《鄭書(shū)》、《楚杌》等列國(guó)資料,通過(guò)記述春秋時(shí)期的具體史實(shí)來(lái)說(shuō)明《春秋》的綱目。司馬遷《史記·十二諸侯年表》說(shuō):"魯君子左丘明懼弟子人人異端,各安其意,失其真,故因孔子史記具論其語(yǔ),成左氏春秋。"桓譚《新論》進(jìn)一步認(rèn)為:"《左氏》經(jīng)之與傳,猶衣之表里,相持而成,經(jīng)而無(wú)傳,使圣人閉門思之十年不能知也。"楊伯峻在《左傳》一文中歸結(jié)《左傳》傳《春秋》的方式共有四種:即"說(shuō)明《春秋》書(shū)法、用事實(shí)補(bǔ)充《春秋》、訂正《春秋》的錯(cuò)誤和增加無(wú)經(jīng)的傳文。"
另有一種觀點(diǎn)認(rèn)為《左傳》是一部獨(dú)立的史書(shū),和《春秋》沒(méi)有直接的聯(lián)系,西漢的今文經(jīng)博士即"謂《左氏》為不傳《春秋》"。晉人王接說(shuō):"接常謂《左氏》辭義贍富,自是一家書(shū),不主為經(jīng)發(fā);《公羊》附經(jīng)立傳,經(jīng)所不書(shū),傳不妄發(fā),于文為儉,通經(jīng)為長(zhǎng)。"陳商說(shuō):"孔圣修經(jīng),褒貶善惡,類例分明,法家也;左丘明為魯史,載述時(shí)政……以日系月……本非扶助圣言,緣飾經(jīng)旨,蓋太史氏之流也……夫子所以為經(jīng),當(dāng)與《詩(shī)》、《書(shū)》、《周易》等列;丘明所以為史,當(dāng)與司馬遷、班固等列。"
清人劉逢祿、皮錫瑞均認(rèn)為《左傳》是一部獨(dú)立的史書(shū),皮錫瑞在《經(jīng)學(xué)通論·春秋》充分肯定了王接之說(shuō),并且引用莊公二十六年《傳》:“秋,虢人侵晉。冬,虢人又侵晉。”杜預(yù)《集解》云:“此年《經(jīng)》、《傳》各自言其事者,或《經(jīng)》是直文,或策書(shū)雖存而簡(jiǎn)牘散落,不究其本末,故《傳》不復(fù)申解,但言傳事而已?!薄?BR> 《左傳》有不少解經(jīng)的內(nèi)容,例如“君子曰”、“五十凡”等,但很明顯是加工的痕跡,多數(shù)都沒(méi)有與傳文融為一體。宋人林栗說(shuō):“《左傳》凡言君子曰是劉歆之辭?!薄洞呵铩返囊恍┙?jīng)文沒(méi)有相應(yīng)的《左傳》傳文,例如《春秋·隱公二年》:“十有二月乙卯,夫人子氏薨?!倍蓬A(yù)注:“無(wú)傳?!?BR> 《左傳》的傳文沒(méi)有相應(yīng)的《春秋》經(jīng)文,例如《左傳·襄公十五年》:“(冬)鄭公孫夏如晉奔喪,子蟜送葬。”此條無(wú)相應(yīng)的《春秋》經(jīng)文。亦有“《經(jīng)》、《傳》不盡同”“《經(jīng)》后之《傳》”者。