亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2022下半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題

        字號(hào):

        中國(guó)有“書(shū)讀百遍,其義自見(jiàn)”的古諺,一直在強(qiáng)調(diào)重復(fù)練習(xí)的重要性。以下是為大家精心整理的內(nèi)容,歡迎大家閱讀。
            
            1.2022下半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題
            和諧源自人的內(nèi)心。健康的人格,良好的心態(tài),既關(guān)乎個(gè)人的身心和諧,也關(guān)乎社會(huì)的和諧穩(wěn)定。一個(gè)內(nèi)心失調(diào)、失衡的人,一個(gè)心中充溢著焦躁、郁悶甚至仇恨的人,往往自己會(huì)同自己過(guò)不去,還會(huì)同周?chē)h(huán)境過(guò)不去,人生是無(wú)法和諧得起來(lái)的。心平才能氣和,內(nèi)和才能外順。保持身心和諧,我們要以平和之心思考問(wèn)題,多一點(diǎn)理性、少一點(diǎn)感性,多一點(diǎn)睿智、少一點(diǎn)混沌,多一點(diǎn)冷靜、少一點(diǎn)浮躁,多一點(diǎn)淡然、少一點(diǎn)癡迷,多一點(diǎn)大度、少一點(diǎn)偏執(zhí)。
            參考答案:
            Harmony
            Harmony is derived from the inner heart of people.Wholesome personality and sound mentality are concerned not only with the harmony of individual's mind and body,but also with the social harmony and stability.A mentally disturbed and imbalanced person infatuated with anxiety ,oppression or even hatred tends to make things difficult for himself and also finds it difficult to get along with his surroundings,it is impossible to have harmony in his life.Only a calm mind can ensure an even temper;and only the inner harmony can make one get along smoothly.Therefore,we should think with a calm mind,with more rationality and less sensitivity,more wit and less confusion,more calmness and less fickleness,more indifference and less obsession,more generosity and less prejudice.
            2.2022下半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題
            在找工作的過(guò)程中,有面試,就有曙光。面試的成功與否,除了面試官如何看你的條件及個(gè)人素質(zhì)外,主要取決于他們?nèi)绾卧u(píng)價(jià)你在面試中總的表現(xiàn),因此,有必要把它當(dāng)作一場(chǎng)演出或比賽來(lái)看待,其目的是向面試官推銷(xiāo)自己,讓他們感到你是干這項(xiàng)工作的人選。大多數(shù)人在面試中處于被動(dòng)地位,竭盡全力回答提出的任何問(wèn)題。一種更好的方法是控制局面,給面試官提供你想給他們的信息,而不是他們想從你這兒發(fā)現(xiàn)的信息:使他們有信心,絕對(duì)相信你是能勝任這項(xiàng)工作的人選,讓他們幾乎沒(méi)有理由相信你不能勝任。信心不僅僅來(lái)自你作出的回答,也產(chǎn)生于你的外表以及你表現(xiàn)出來(lái)的熱情、精力、自信、個(gè)人品質(zhì)和雄心壯志。大多數(shù)面試者沒(méi)能得到工作的主要原因就是他們沒(méi)能使面試官對(duì)他們產(chǎn)生信心。他們敗下陣來(lái)并非是他們不能勝任這項(xiàng)工作,而是他們對(duì)自己能勝任工作的自信沒(méi)能在面試中表現(xiàn)出來(lái)。他們的自我推銷(xiāo)做得還不夠。大多數(shù)人之所以這樣是因?yàn)樗麄冊(cè)诿嬖嚂r(shí)很緊張,如果每次面試后都沒(méi)有得到工作,不少人覺(jué)得自己是失敗者并變的更為焦慮。這是不實(shí)際的。大多數(shù)面試者都將被拘之門(mén)外。不要想自己是否會(huì)得到這份工作。只需專(zhuān)心參加面試,并竭盡所能,工作自然就會(huì)有著落了。
            參考譯文:
            In the process of finding a job, where there is an interview, there is hope. Whether you succeed or not depends not only on how the interviewers look at your qualifications and you personal qualities, mainly depend on how they evaluate your performance in interviews, therefore, it's necessary to retreat it as an performance or a contest with the aim to market yourself to the interviewers and make them feel that you are the best to do the job.Most interviewees are in the positive position and try their best to answer all the questions in the interviews. One better way is to control the situation and provide the information that you want to offer, but not the information that they want to find from you: to make them have confidence and absolutely believe that you are the best choice and to make them almost have no reason to believe you can't do it. Confidence not only comes from your answers, also from your appearance and your enthusiasm, energy, confidence, personal quality and ambition.The main reason that most interviewees can't get the job is that they can't make the interviewers become confident in them. They failed not because they can't do the job well, but because they didn't show their confidence during the interview. They didn't do self-marketing well. Most people do so because they are nervous, if they can't get the job after each interview, many people will feel that they are loser and become more anxious. It is not practical. Most interviewers will be refused. Don't think whether you can get the job or not. You only need to concentrate on interview and try your best, you naturally can get the job.
            3.2022下半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題
            中國(guó)的儒家文化也強(qiáng)調(diào)守信,“信”甚至被作為“五?!敝械闹匾獌?nèi)容確定下來(lái)。在我們的傳統(tǒng)文化背景中,人與人之間的信任主要靠靠血緣、姻緣、地緣、人緣,而不是靠規(guī)則,靠契約。近幾十年來(lái),雷霆萬(wàn)鈞的市場(chǎng)化改革有力地推動(dòng)了中國(guó)的社會(huì)轉(zhuǎn)型,動(dòng)搖了長(zhǎng)期以來(lái)形成的血緣、地緣與業(yè)緣關(guān)系,沖擊了傳統(tǒng)的熟人社會(huì)網(wǎng)絡(luò)關(guān)系和熟人信任。市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展促使陌生人之間的信任逐漸增加,按規(guī)則辦事成為越來(lái)越多的中國(guó)人的行為習(xí)慣。在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,中國(guó)人只有遵守規(guī)則,才能盡快地融入國(guó)際社會(huì)。拋棄契約精神耍弄小聰明的人,無(wú)視契約精神把小聰明用的極好的民族,最終將喪失獲取大智慧的機(jī)會(huì)。在現(xiàn)代化的洪流中,中國(guó)不僅需要更多的資金、技術(shù)和科學(xué)管理,更需要契約精神。
            參考譯文:
            Chinese Confucian culture also values fidelity, which even has been fixed as a key point in “Five Constant Virtues(benevolence, righteousness, propriety, wisdom and fidelity).In our traditional culture background, the interpersonal trust is mainly relied on consanguinity, marriage affinity, geographical and personal ties rather than on rules and contracts. In recent decades, the market-oriented reform pushes the transition of Chinese society with the force of a thunderbolt, shaking the long-established blood, geographic and working relationship and impacting the traditional acquaintances social networks and the trust between acquaintances. The development of market economy promotes the increasing trust between strangers, forming gradually the practices of more and more people acting in accordance with rules. Under the globalization of world economy, only obeying the rules can Chinese enter into international society as soon as possible. Those who want to live by their wits regardless of the contract spirit or that kind of people will lose the opportunity of achieving great wisdom. In the torrent of modernization, China needs not only more capital, technology and scientific administration, but also the contract spirit.