11月13日 本文來源于俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com 轉(zhuǎn)載請注明。
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語學(xué)習(xí)的重點資料和學(xué)習(xí)方法,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
Муравьи ушли на войну, а одного оставили охранять
муравейник. Возвращаются - муравейник, естественн
о, порушен.
Сторож объясняет:
Проходил медведь, наступил.
Но ты же ему отомстил?
Еще как! Я пошел и насрал прямо посредине берлоги.
螞蟻們?nèi)ゴ蛘塘?,留下一個看螞蟻窩。螞蟻們回來時,窩自然被破壞了。
看家的螞蟻解釋說:
一只熊路過,踩壞了。
那你沒報復(fù)他嗎?
那還用說!我去到他那熊窩正中央拉大便了。
берлога----熊窩
Заблудился мужик зимой в лесу. Идет и орет:
Помогите, спасите, ау ...
Чувствует, кто- то его за плечо трогает. Поворачива
ется, медведь из берлоги вылез:
Че спать не даешь?
Да заблудился я.
А орешь чего?
Да может, кто услышит.
Ну, я услышал, легче стало?
一個人冬天在森林里迷了路。邊走邊喊:幫幫我!救救我!突然他感覺到有人拍他肩膀。轉(zhuǎn)過身來一看,熊
從窩里爬出來。
熊:怎么不讓人睡覺?
人:我迷路了。
熊:那你喊什么呀?
人:可能會有人聽到呀。
熊:呶,我聽到了,你覺得好點兒了嗎?
муравейник. Возвращаются - муравейник, естественн
о, порушен.
Сторож объясняет:
Проходил медведь, наступил.
Но ты же ему отомстил?
Еще как! Я пошел и насрал прямо посредине берлоги.
螞蟻們?nèi)ゴ蛘塘?,留下一個看螞蟻窩。螞蟻們回來時,窩自然被破壞了。
看家的螞蟻解釋說:
一只熊路過,踩壞了。
那你沒報復(fù)他嗎?
那還用說!我去到他那熊窩正中央拉大便了。
берлога----熊窩
Заблудился мужик зимой в лесу. Идет и орет:
Помогите, спасите, ау ...
Чувствует, кто- то его за плечо трогает. Поворачива
ется, медведь из берлоги вылез:
Че спать не даешь?
Да заблудился я.
А орешь чего?
Да может, кто услышит.
Ну, я услышал, легче стало?
一個人冬天在森林里迷了路。邊走邊喊:幫幫我!救救我!突然他感覺到有人拍他肩膀。轉(zhuǎn)過身來一看,熊
從窩里爬出來。
熊:怎么不讓人睡覺?
人:我迷路了。
熊:那你喊什么呀?
人:可能會有人聽到呀。
熊:呶,我聽到了,你覺得好點兒了嗎?