亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        各國家入籍宣誓誓詞

        字號:


            成功移民之后,在滿足一定的居住要求和其他條件的情況下,移民者可以進行入籍申請。經(jīng)過入籍條件的審核,可以決定其是否獲得入籍資格。如果獲得入籍機會,則需要進行宣誓。每一個國家的入籍宣誓都各不相同。下面請看出國移民網(wǎng)為大家整理的相關(guān)信息。
            一、英國
            英國的誓言比較簡單,只強調(diào)對王室的忠誠。英文原文如下:
            I, [name], [swear by Almighty God] [do solemnly, sincerely and truly affirm and declare] that, on becoming a British citizen, I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, her heirs, and successors, according to law。
            參考譯文:
            我(姓名)(以上帝的名義)莊嚴宣誓:在成為英國公民之際,我將根據(jù)法律忠實地效忠于女王伊麗莎白二世陛下,她的后嗣和繼任者。
            自2004年1月1日起,申請成為英國公民的人還被要求作出如下承諾:
            I will give my loyalty to the United Kingdom and respect its rights and freedoms. I will uphold its democratic values. I will observe its laws faithfully and fulfil my duties and obligations as a British citizen。
            我將忠誠于大英帝國,尊重它的權(quán)利和自由。我將支持它的民主價值觀。我將切實遵守它的法律,履行作為一個英國公民應(yīng)盡的職責(zé)和義務(wù)。
            二、新加坡
            英文原文:
            I, [name], do solemnly swear that I will be faithful, and bear true allegiance to the Republic of Singapore, and that I will observe the laws and be a true, loyal and faithful citizen of Singapore, so help me God。
            參考譯文:
            我(姓名)莊嚴宣誓:我將忠實效忠新加坡共和國,我將遵守法律,做一個新加坡真實、忠誠、守信的公民。幫助我吧,上帝。
            三、澳大利亞
            英語原文:
            From this time forward, under God, I pledge my loyalty to Australia and its people, whose democratic beliefs I share, whose rights and liberties I respect, and whose laws I will uphold and obey。
            參考譯文:
            從即時起,我宣誓忠于澳大利亞和它的人民,我認同他們的民主信念,尊重他們的權(quán)利和自由,支持和遵守他們的法律。
            作為英聯(lián)邦國家,加拿大、新西蘭、牙買加等國的誓言是一致的,只不過把國名換了一下,強調(diào)的也是效忠女王。
            四、加拿大
            英文原文:
            I swear (or affirm) that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her Heirs and Successors, and that I will faithfully observe the laws of Canada and fulfill my duties as a Canadian citizen。
            參考譯文:
            我宣誓:我將忠實地效忠加拿大女王伊麗莎白二世陛下、她的后嗣和繼任者;我將切實遵守加拿大的法律,履行作為加拿大公民的責(zé)任。
            五、新西蘭
            英文原文:
            I [name] solemnly and sincerely affirm that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of New Zealand, Her heirs and successors according to the law, and that I will faithfully observe the laws of New Zealand and fulfil my duties as a New Zealand citizen。
            我(姓名)莊嚴并真誠宣誓:我將根據(jù)法律忠實地效忠新西蘭女王伊麗莎白二世陛下、她的后嗣和繼任者;我將切實遵守新西蘭的法律,履行作為新西蘭公民的責(zé)任。
            六、牙買加
            I, [name], do swear that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, Her Heirs and Successors according to law and that I will faithfully observe the laws of Jamaica and fulfil my duties as a citizen of Jamaica。
            我(姓名)宣誓:我將根據(jù)法律忠實地效忠牙買加女王伊麗莎白二世陛下、她的后嗣和繼任者;我將切實遵守牙買加的法律,履行作為牙買加公民的責(zé)任。
            七、美國
            美國入籍宣誓誓詞(英文版)
            I hereby declare, on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty of whom or which I have heretofore been a subject or citizen; that I will support and defend the Constitution and laws of the United States of America against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I will bear arms on behalf of the United States when required by the law; that I will perform noncombatant service in the Armed Forces of the United States when required by the law; that I will perform work of national importance under civilian direction when required by the law; and that I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion; so help me God.
            美國入籍宣誓誓詞(中文版)
            我在這里鄭重宣誓:完全放棄我對以前所屬的外國親王,君主,國家或主權(quán)之公民資格及忠誠。我將支持及護衛(wèi)美利堅合眾國的憲法和法律,對抗國內(nèi)和國外一切敵人。我將真誠地效忠美國。當(dāng)法律要求時,我愿為保衛(wèi)美國拿起武器;當(dāng)法律要求時,我會為美國做非戰(zhàn)爭性之軍事服務(wù);當(dāng)法律要求時,我會在政府官員指揮下為國家做重要工作。我在此自愿宣誓:絕無任何心智阻礙,借口或保留。請上帝幫我。
            八、印度
            英語原文:
            I, [name] do solemnly affirm (or swear) that I will bear true faith and allegiance to the Constitution of India as by law established, and that I will faithfully observe the laws of India and fulfil my duties as a citizen of India。
            參考譯文:
            我(姓名)莊嚴宣誓:我將信念堅定地效忠印度現(xiàn)行憲法,我將切實遵守印度法律,履行作為印度公民的責(zé)任。
            九、南非
            英語原文:
            I, [name], do hereby solemnly declare that I will be loyal to the Republic of South Africa, promote all that will advance it and oppose all that may harm it, uphold and respect its Constitution and commit myself to the furtherance of the ideals and principles contained therein。
            參考譯文:
            我(姓名)謹莊嚴宣誓:我將忠于南非共和國,促進一切使南非進步的事業(yè),反對一切可能傷害南非的行為,支持和尊重它的憲法,致力于促進憲法所含理想和原則的實現(xiàn)。
            十、挪威
            加入挪威國籍可以自愿選擇是否宣誓。英譯原文:
            As a citizen of Norway I pledge loyalty to my country Norway and to the Norwegian society, and I support democracy and human rights and will respect the laws of the country。
            參考譯文:
            作為挪威公民,我宣誓效忠我的國家挪威和挪威社會,我支持民主和人權(quán),尊重國家法律。
            十一、菲律賓
            英文原文:
            I,[name], solemnly swear (or affirm) that I will support and defend the Constitution of the Republic of the Philippines and obey the laws and local orders promulgated by the duly constituted authorities of the Philippines, and I hereby declare that I recognize and accept the supreme authority of the Philippines and will maintain true faith and allegiance thereto, and that I impose this obligation upon myself voluntarily without mental reservation or purpose of evasion。
            參考譯文:
            我(姓名)莊嚴宣誓,我將支持和捍衛(wèi)菲律賓共和國憲法,遵守菲律賓現(xiàn)政府的法律和法令,我宣布,我承認并接受菲律賓最高當(dāng)局,并保持效忠,我自愿承擔(dān)這一義務(wù),毫無保留,決不逃避。
            十二、羅馬尼亞
            英譯原文:
            I pledge my devotion to my country and to the Romanian people, to defend the nation"s rights and interests, to respect the Constitution and laws of Romania。
            參考譯文:
            我宣誓忠于我的國家和羅馬尼亞人民,捍衛(wèi)國家的權(quán)利和利益,尊重羅馬尼亞的憲法和法律。