亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        高考英語聽力練習(xí)資料

        字號:

        ★英語聽力頻道為大家整理的高考英語聽力練習(xí)資料,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語聽力頻道。
            誰是蘇獨(dú)擁護(hù)者?
            Yes men
            贊成黨
            The typical pro-independence Scot is young, male and working-class
            支持蘇獨(dú)的群體往往年輕,男性居多,中產(chǎn)階級為主
            WITH two months to go until Scotland votes on independence, opinion polls are in one sense rather disappointing. With only minor blips, they continue to suggest that three out of five Scots favour sticking with Britain. Nothing that nationalists or unionists say seems to budge opinion. But, as the polls pile up, something else is becoming clear: exactly how the country divides.
            距離蘇格蘭公投僅有兩個(gè)月之遠(yuǎn),但從某種角度而言,民眾投票結(jié)果卻十分不盡如人意。仍顯示五分之三的蘇格蘭民眾不愿從大不列顛國獨(dú)立出來。無論民族主義者亦或是聯(lián)合主義者,都無法說服改變那些民眾的想法。但隨著調(diào)查結(jié)果的累積,人們找到了一些新的發(fā)現(xiàn),一些跡象且越發(fā)的清晰:即全國意見具體如何分布。
            Middle-class voters turn out to be more conservative than working-class ones. In the seven polls taken so far this year by ICM, the “no” camp has led by 19 points among the former but by four among the latter. The well-to-do are also firmer in their views, vacillating much less than working-class voters over the past few months.
            調(diào)查數(shù)據(jù)顯示中產(chǎn)階級比工人階級更為保守。截至當(dāng)前,今年由ICM發(fā)起的7場調(diào)查活動中,中產(chǎn)階級反獨(dú)率高達(dá)19%,而工人階級僅4%。同時(shí),調(diào)查還發(fā)現(xiàn)富裕群體立場比較堅(jiān)定。近數(shù)月來,其立場變化遠(yuǎn)沒有工人階級明顯。
            Unsurprisingly, given the class profile of “yes” support, the pro-independence camp is strong in Scotland's industrial heartland and weak in the areas farthest from it: the border with England to the south and the mountains and islands to the north. ICM's polls suggest that “no” leads by 13 points on average in the northern Highlands and Islands. In the most pro-independence region, Glasgow, it lags “yes” by a point.
            毫不意外地是,即便工人階級展現(xiàn)出贊成黨形象,支持獨(dú)立的陣營仍集中在蘇格蘭的工業(yè)核心區(qū),而在它的邊遠(yuǎn)地區(qū),支持蘇獨(dú)的呼聲遠(yuǎn)要小得多:英格蘭南部邊境一帶和北部山區(qū)及島嶼附近。英國調(diào)查機(jī)構(gòu)ICM發(fā)起的民意投票結(jié)果顯示,在北部高地和島嶼地區(qū),反對蘇獨(dú)的人口比例一般為13%。哥拉斯加最為擁護(hù)蘇獨(dú)一舉,其反對蘇獨(dú)的人口比例也就低了一個(gè)百分點(diǎn),為12%。
            A Scot's appearance is another clue to his views. Grey hair and wrinkles suggest a “no” supporter. The young are keener on independence, which is one reason nationalists pushed to allow 16- and 17-year-olds to vote in the referendum. Some polls suggest people simply become more unionist as they age; others hint that people in their teens and 20s are slightly more conservative than people in their mid-20s to mid-30s.
            蘇格蘭人民的長相也表明其意見想法。棕色頭發(fā)和皺紋表現(xiàn)出他們是不支持蘇格蘭獨(dú)立的。年輕一代更喜歡獨(dú)立,正是如此,民族主義者允許16到17歲的公民參與公投。一些民意調(diào)查結(jié)果已經(jīng)表征出,人們只是隨著年齡的增長,漸漸會增強(qiáng)民族統(tǒng)一意識;也有些調(diào)查顯示,青少年及20出頭的人會比25-35歲之間的人稍微保守些。
            But perhaps the starkest demographic divide between “yes” and "no" supporters is sex.Polls consistently show that women are cooler on independence than men. Peter Kellner of YouGov, another pollster, says this is part of a broader pattern. Past opinion polling suggests that women are less supportive of wide-eyed or gung-ho policies in general, whether the issue is Scottish independence or foreign military adventures.
            然而,或許性別差別才是支持和*間最明顯的分水嶺。調(diào)查結(jié)果始終表明,女性對獨(dú)立的熱情度往往不及男性。來自網(wǎng)上市場研究公司YouGov 的彼得?科爾Peter Kellner,表示性別差只是更廣義范圍下的一部分。過去的民意調(diào)查活動也顯示,女性群體一般不大支持,無論是蘇獨(dú)還是外國軍事冒險(xiǎn)。
            The fact that Scots are divided in so many ways means that “yes” and “no” supporters do not exist in separate bubbles. Rather, they rub up against each other-in the same towns, sometimes even in the same households. Perhaps that explains why one in four say they have rowed over independence with family members and friends.
            蘇格蘭劃分方式如此多元化,這證明蘇獨(dú)支持黨和*并非獨(dú)立存在。相反,他們是關(guān)系密切,相互影響著—在同一小鎮(zhèn),有時(shí)甚至在同一屋檐下。也許,那就是為何有1/4的人宣稱,自己在蘇獨(dú)一事上和家人朋友分道揚(yáng)鑣。