Kassierer: Ein Big Mac, eine Cola, macht 6,99.
收款員:一個(gè)大Mac,一聽可樂,總共6.99美元。
Bill Gates: Ich habe nur einen Big Mac bestellt.
比爾.蓋茨:我只要了一個(gè)大Mac。
Kassierer: Die Cola gehört dazu, ist Teil eines Gesamtpaketes.
收款員:可樂是這一套食品中的一部分。
Bill Gates: Wie bitte? Die Cola zahle ich nicht!
比爾.蓋茨:什么?我不要可樂!
Kassierer: Brauchen Sie auch nicht, die Cola ist gratis
收款員:您是沒要,可樂是免費(fèi)的。
Bill Gates: Aber kostete der Big Mac allein nicht bisher 3,99?
比爾.蓋茨:可一個(gè)大Mac以前不是3.99美元嗎?
Kassierer: Stimmt, aber der Big Mac hat jetzt neue Leistungsmerkmale. Er hat eine Cola im Lieferumfang.
收款員:對,但現(xiàn)在有新規(guī)定,買Mac時(shí)必須搭一瓶可樂。
Bill Gates: Ich habe eben erst eine Cola getrunken. Ich brauche jetzt keine Cola.
比爾.蓋茨:我剛剛喝了一瓶可樂,我現(xiàn)在不需要再喝。
Kassierer: Dann gibt’s auch keinen Big Mac.
收款員:那就不能買大Mac。
Bill Gates: Na gut, ich zahle 3,99 und verzichte auf die Cola.
比爾.蓋茨:好吧,那我只付3.99美元,不要可樂。
Kassierer: Man kann die Teile eines Gesamtpakets nicht trennen. Big Mac und Cola sind nahtlos integriert.
收款員:這一套食品不能分開,大Mac和可樂是一套,不能分。
Bill Gates: Quatsch! Big Mac und Cola sind zweierlei!
比爾.蓋茨:簡直是胡說八道,大Mac和可樂本來就是兩樣?xùn)|西。
Kassierer: Passen Sie mal auf. (Er tunkt den Big Mac in den Becher Cola.)
收款員:請您注意,(他把大Mac浸在可樂瓶里)。
Bill Gates: Was soll denn das?
比爾.蓋茨:你為什么這么做?
Kassierer: Das ist im Interesse des Kunden. So können wir einen einheitlichen Geschmack in allen Komponenten garantieren.
收款員:這是為顧客著想,這樣我們就可以保證把這兩種食品變成一種了。
收款員:一個(gè)大Mac,一聽可樂,總共6.99美元。
Bill Gates: Ich habe nur einen Big Mac bestellt.
比爾.蓋茨:我只要了一個(gè)大Mac。
Kassierer: Die Cola gehört dazu, ist Teil eines Gesamtpaketes.
收款員:可樂是這一套食品中的一部分。
Bill Gates: Wie bitte? Die Cola zahle ich nicht!
比爾.蓋茨:什么?我不要可樂!
Kassierer: Brauchen Sie auch nicht, die Cola ist gratis
收款員:您是沒要,可樂是免費(fèi)的。
Bill Gates: Aber kostete der Big Mac allein nicht bisher 3,99?
比爾.蓋茨:可一個(gè)大Mac以前不是3.99美元嗎?
Kassierer: Stimmt, aber der Big Mac hat jetzt neue Leistungsmerkmale. Er hat eine Cola im Lieferumfang.
收款員:對,但現(xiàn)在有新規(guī)定,買Mac時(shí)必須搭一瓶可樂。
Bill Gates: Ich habe eben erst eine Cola getrunken. Ich brauche jetzt keine Cola.
比爾.蓋茨:我剛剛喝了一瓶可樂,我現(xiàn)在不需要再喝。
Kassierer: Dann gibt’s auch keinen Big Mac.
收款員:那就不能買大Mac。
Bill Gates: Na gut, ich zahle 3,99 und verzichte auf die Cola.
比爾.蓋茨:好吧,那我只付3.99美元,不要可樂。
Kassierer: Man kann die Teile eines Gesamtpakets nicht trennen. Big Mac und Cola sind nahtlos integriert.
收款員:這一套食品不能分開,大Mac和可樂是一套,不能分。
Bill Gates: Quatsch! Big Mac und Cola sind zweierlei!
比爾.蓋茨:簡直是胡說八道,大Mac和可樂本來就是兩樣?xùn)|西。
Kassierer: Passen Sie mal auf. (Er tunkt den Big Mac in den Becher Cola.)
收款員:請您注意,(他把大Mac浸在可樂瓶里)。
Bill Gates: Was soll denn das?
比爾.蓋茨:你為什么這么做?
Kassierer: Das ist im Interesse des Kunden. So können wir einen einheitlichen Geschmack in allen Komponenten garantieren.
收款員:這是為顧客著想,這樣我們就可以保證把這兩種食品變成一種了。